英語総合力リスニング日常英会話 英文読解 単語・語彙 TOEIC 通訳翻訳海外留学

初心者を救うための英語学習講座: 約450ページにも及ぶテキストの中に、英語学習方法のアドバイス+分野別の
英語レッスンがぎっしり詰まっています。


2005年03月22日

阪神淡路大震災から10年

今年は阪神淡路大震災からちょうど10年になります。地震が起こった1995年1月17日は1年間のスイス滞在を控えて準備に追われていたときで、明け方に大阪の実家が大揺れして飛び起きたのを覚えています。

   続きを読む

2005年02月10日

語学スタッフでドイツ人のアテンド2

さて、ワールドカップの語学スタッフとして採用された私は、どきときしながら当日を迎えました。ドイツ人のアテンド初日は、神戸ウイングスタジアムでのロシア×チュニジア戦。新神戸駅での待ち合わせに少し手間取ったものの、無事、当人と合流して現地へ。

 

   続きを読む

2005年02月09日

語学スタッフでドイツ人のアテンド1

前回の続きです。臨時募集のかかったワールドカップ語学スタッフに応募した私は、その時点で仮登録されたものの、結局採用されませんでした。先方は、大勢の応募者の中から、まず、時間的制約の全くない人を優先してとっていたからです。

   続きを読む

2005年02月08日

ワールドカップ語学スタッフ

過去のワールドカップサッカーやオリンピックをみていると、開催地に多くの日本人が乗り込んで観光経済がうるおい、ついでにその国の言葉も一時的ブームになったりしています。

 

   続きを読む

2005年02月04日

通訳者の仕事現場から

英語と日本語に限らず、通訳という作業がうまくいくかどうかは、通訳者の技量や専門知識、事前の資料によるところも大きいのですが、相手のスピーカーがどんな人か、ということも意外に重要なのです。
 
   続きを読む

2005年02月03日

プロとしての仕事の単価

通訳翻訳者、英語講師の仕事など、英語力を生かしてキャリアを積みたい、と思ったときに注意すべきことがあります。仕事自体を新しく探す場合、最初は「どんなに安い料金でも」「タダでもいいから」経験させてほしい、と思ってしまいがちなのです。
 
   続きを読む

2005年02月02日

実務翻訳者の孤独な生活

書店に行けば、英語をはじめとする語学のプロになりたい、と思う人向けにさまざまな書籍や雑誌が刊行されています。ページをめくると、通訳者、翻訳者、英語講師など、現役で活躍している語学のプロたちが華やかに紹介されています。

 

   続きを読む

2005年01月27日

英語通訳ガイド兼実業家

ノンネイティブでありながらきれいな英語発音を身につけられた日本人の例として、大杉正明先生のほかにも忘れがたい方がいます。

 

   続きを読む

2005年01月26日

NHKラジオ英会話の大杉正明先生

私は多くの人と同様に、ごく普通の日本人らしく、公立中学校で英語を習い始め、生の英語の音にはほとんどふれないまま、すなわち、リスニングの経験がないまま、文法や訳読、短い英作文で占める授業だけを受けて高校を卒業しました。

 

   続きを読む

英語学習・語学・資格教材の総合サイト:「ビジネス・情報源」ジャンルの「語学・資格」コーナーにご注目!優良教材がまとめて掲載されています。