| 英語総合力 | リスニング | 日常英会話 | 英文読解 | 単語・語彙 | TOEIC | 通訳翻訳 | 海外留学 |
今日の英語ニュースネタは最初からほぼ決めていました(^_^) こういう大きなニュースがあるときはありがたいです。
CNNを参考にしようとしたらトップニュースの中に見つからず、結局、日本のMSN(毎日系)の英語版を参照。
発表前に菊地さんが助演女優賞にノミネートされた記事が幾つかあって、発表後もやはり菊地さんの記事があり、それから実際の受賞者とその作品の記事。どれも顔写真付きで掲載されています。
テレビ中継で、アカデミー賞授賞式に出席する菊地凛子さんの姿が何度も映っていました。文字通り「凛(りん)」としたたたずまいが印象的な女性でした。
若いのに堂々としてますね。受賞後の英語スピーチを用意していたらしいので、聞くことができなくて残念です^^;
※ 本日配信した英語ニュースはこちら。→ 「ハドソンがオスカー受賞」
2005年12月6日の英語ニュース
Blog promotion committee launched
Celebrity Kaori Manabe, known as the "blog queen”, officially launched a blog promotion committee on Monday.
The committee, with support from Internet provider Nifty, is aimed at increasing the number of people who write blogs on the Internet.
<重要単語と語句> ← 太字部分はアクセントの位置
celebrity(名詞):有名人 launch(動詞):発足する
promotion(名詞):普及、推進 committee(名詞):委員会
<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解
Celebrity Kaori Manabe,
known as the "blog queen”,
officially launched
a blog promotion committee
on Monday.
The committee,
with support from Internet provider Nifty,
is aimed at
increasing the number of people
who write blogs on the Internet.

2005年11月15日の英語ニュース
Princess Nori’ s marriage
The princess will leave the Imperial Family to become known as Sayako Kuroda.
<重要単語と語句> ← 太字部分はアクセントの位置
bid farewell to:〜に分かれを告げる royal palace:皇居
metropolitan:首都の、大都市の Imperial Family: 皇室
<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解
bid farewell to
on Tuesday
to marry Yoshiki Kuroda,
a
The princess will leave the Imperial Family
to become known as Sayako Kuroda.

2005年11月7日の英語ニュース
Minako Honda passes away
Pop singer and musical performer Minako Honda died of leukemia at a
Honda made her pop music debut in 1985 and released a range of hits in the late '80s and early '90s.
<重要単語と語句> ← 太字部分はアクセントの位置
leukemia(名詞):白血病 make one’s debut:デビューする
a range of : 一連の〜
<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解
Pop singer and musical performer
Minako Honda
died of leukemia
at a
She was 38.
Honda made her pop music debut
in 1985
and released a range of hits
in the late '80s and early '90s.
Cromartie reaches agreement
Former Yomiuri Giants outfielder Warren Cromartie withdrew a request to stop the release of a movie using his name in the title.
The distributor agreed to run an announcement in the film that says the names appearing in the story are not connected to actual people or organizations.
<重要単語と語句> ← 太字部分はアクセントの位置
outfielder(名詞):外野手 withdraw(動詞):撤回する
release(名詞):公開 distributor(名詞):配給会社
<区切り読みしてみよう> ← 英文を文頭から理解
Former Yomiuri Giants outfielder Warren Cromartie
withdrew a request
to stop the release of a movie
using his name in the title.
The distributor agreed
to run an announcement in the film
that says the names appearing in the story
are not connected to actual people or organizations.
●英語学習・語学・資格教材の総合サイト:「ビジネス・情報源」ジャンルの「語学・資格」コーナーにご注目!優良教材がまとめて掲載されています。